کپشن زیبای انگلیسی با معنی فارسی
کپشن زیبای انگلیسی با معنی فارسی
Your apology needs to be as loud as your disrespect was
معذرت خواهیت باید بهاندازهی بیاحترامیت رسا و بلند باشه!
You’re the most beautiful thing that beats in my heart every night
تو قشنگترین چیزی هستی که هر شب توی قلبم میتپه
Some pieces don’t fit because it’s not your puzzle
بعضی تیکهها به هم نمیخورن چون مال پازل تو نیستن!
People test your patience daily
And then one day you burst and become a rude person
آدما روزانه صبر و تحملت رو امتحان میکنن. و بعد یه روز که تحملت تموم میشه و رو سرشون خراب میشی، میشی یه آدم گستاخ!
ببینید : خاص ترین عکس ها و متن هایی که ندیدی
I’m still dealing with stuff I don’t speak out
من هنوزم دارم با چیزایی که به زبون نمیارم سروکله میزنم
Healing doesn’t mean the hurt never existed, it means the hurt no longer controls your life
خوب شدن به این معنی نیست که درد دیگه اصلاً وجود نداره، درواقع به این معنی که درد و رنج دیگه زندگیت رو کنترلت نمیکنن!
تکست انگلیسی با معنی
Go back to God
God will repair everything
even what others have ruined your heart with
به سوی خدا بازگرد؛
خدا همهچیز را درست میکند،
حتی چیزهایی که دیگران با آن قلبت را ویران کردند
Love yourself enough to let go of anyone who makes you feel unworthy of love
اونقدری خودت رو دوست داشته باش که اگه کسی باعث میشه احساس کنی لیاقت دوستداشته شدن رو نداری، بتونی رهاش کنی
Plant hope
In your heart’s wounds
they will heal and bloom love
امید را
در زخمهای قلبت بکار
خوب خواهند شد و عشق را شکوفه میدهند
Be your own sunshine
on your darkest days
تو تاریکترین روزات
آفتاب خودت باش!
– انتظار نداشتم اینجوری تموم بشه
+ من اصلاً انتظار نداشتم که بخواد تموم بشه
I hope your life becomes your favourite song, I hope you never get tired of it
امیدوارم زندگیت بشه عین آهنگ مورد علاقت، امیدوارم که هيچوقت دلت رو نزنه!
کپشن انگلیسی اینستاگرام
I’m so at peace. I don’t even want any revenge. You won. Just leave me alone
من واقعاً آرامش دارم. حتی تو فکر انتقام گرفتن هم نیستم. تو بُردی. فقط دست از سرم بردار
Hopeful heart is a home for miracles
یه قلب امیدوار
سرزمین معجزههاست!
ببینید : عکس نوشته و متن انگلیسی با ترجمه
Chase the sun till it shines for you
دنباله رو آفتاب باش تا زمانی که
برای تو بدرخشه!
Don’t build yourself a home in someone else’s arms, build it tight inside yourself; So that you don’t become homeless when they decide to walk away
تو آغوش یه آدم دیگه برای خودت پناهگاه نساز، درون خودت بساز؛
اونوقت زمانی که ترکت کنند بیپناه نمیشی!
Sometimes taking a step back is the only way to take a step forward
گاهی یه قدم به عقب برگشتن تنها راه قدم برداشتن رو به جلو است!